Службы лакалізацыі прадастаўляюць паслугі перакладу гульняў

Уводзіны:

Пераклад гульняў патрабуе ад перакладчыкаў не толькі высокага ўзроўню валодання замежнымі мовамі, але і валодання канкрэтнымі ведамі, звязанымі з гульнёй. Гэта таксама патрабуе выкарыстання мовы гульцоў для павышэння ўзаемадзеяння карыстальнікаў.


Падрабязнасці прадукту

Тэгі прадукту

Ключавыя словы ў гэтай галіне

Пераклад і лакалізацыя гульняў, паслугі дублявання гульняў, транскрыпцыя, пераклад і субтытры для сцэнічных пастановак, пераклад і лакалізацыя карыстальніцкага інтэрфейсу гульні, інтэрпрэтацыя глабальных кіберспартыўных мерапрыемстваў, пераклад тэкстаў песень з гульняў

Рашэнні TalkingChina

Прафесійная каманда ў хімічнай, горназдабыўной і энергетычнай прамысловасці

Для кожнага доўгатэрміновага кліента агенцтва TalkingChina Translation стварыла шматмоўную, прафесійную і пастаянную каманду перакладаў. Акрамя перакладчыкаў, рэдактараў і карэктараў, якія маюць багаты вопыт работы ў хімічнай, горназдабыўной і энергетычнай прамысловасці, у нас таксама ёсць тэхнічныя рэцэнзенты. Яны валодаюць ведамі, прафесійным вопытам і вопытам перакладу ў гэтай галіне і ў асноўным адказваюць за карэкцыю тэрміналогіі, вырашэнне прафесійных і тэхнічных праблем, узнятых перакладчыкамі, і тэхнічны кантроль.
Каманда TalkingChina складаецца з спецыялістаў па мовах, тэхнічных спецыялістаў, інжынераў па лакалізацыі, кіраўнікоў праектаў і спецыялістаў па верстцы. Кожны супрацоўнік мае экспертныя веды і вопыт работы ў галінах, за якія ён/яна адказвае.

Пераклад маркетынгавых камунікацый і пераклад з англійскай на замежную мову, выкананы носьбітамі мовы

Камунікацыі ў гэтай галіне ахопліваюць многія мовы па ўсім свеце. Два прадукты TalkingChina Translation: пераклад рынкавых камунікацый і пераклад з англійскай на замежную мову, выкананы носьбітамі мовы, спецыяльна адказваюць на гэтую патрэбу, ідэальна вырашаючы два асноўныя праблемы: моўную і маркетынгавую эфектыўнасць.

Празрыстае кіраванне працоўнымі працэсамі

Працоўныя працэсы TalkingChina Translation можна наладзіць пад сябе. Яны цалкам празрыстыя для кліента да пачатку праекта. Мы рэалізуем працоўны працэс «Пераклад + Рэдагаванне + Тэхнічны агляд (для тэхнічнага зместу) + Версія для друку + Карэктура» для праектаў у гэтай галіне, пры гэтым абавязкова выкарыстоўваюцца інструменты камп'ютэрнага перакладу і інструменты кіравання праектамі.

Памяць перакладаў, адаптаваная да канкрэтных патрэб кліента

TalkingChina Translation стварае эксклюзіўныя стылістычныя кіраўніцтвы, тэрміналогію і памяць перакладаў для кожнага пастаяннага кліента ў сферы спажывецкіх тавараў. Для праверкі неадпаведнасцей тэрміналогіі выкарыстоўваюцца воблачныя інструменты CAT, што забяспечвае абмен інфармацыяй з кліентамі, павышаючы эфектыўнасць і стабільнасць якасці.

Воблачнае CAT

Памяць перакладаў рэалізуецца з дапамогай CAT-інструментаў, якія выкарыстоўваюць паўтаральныя корпусы для памяншэння нагрузкі і эканоміі часу; яна дазваляе дакладна кантраляваць паслядоўнасць перакладу і тэрміналогіі, асабліва ў праектах сінхроннага перакладу і рэдагавання рознымі перакладчыкамі і рэдактарамі, каб забяспечыць паслядоўнасць перакладу.

Сертыфікацыя ISO

TalkingChina Translation — выдатны пастаўшчык паслуг перакладу ў галіне, які прайшоў сертыфікацыю ISO 9001:2008 і ISO 9001:2015. TalkingChina выкарыстае свой вопыт і веды, якія ён дапамог больш чым 100 кампаніям са спісу Fortune 500 за апошнія 18 гадоў, каб дапамагчы вам эфектыўна вырашаць моўныя праблемы.

Справа

Happy Interactive Entertainment — гэта высокатэхналагічнае прадпрыемства з вопытам у распрацоўцы, распаўсюджванні і эксплуатацыі гульняў па ўсім свеце. Кампанія выдатна спраўляецца з экшн-гульнямі, MMO-гульнямі і RPG-гульнямі.

Перакладчыцкая кампанія «Tang Neng» пачала супрацоўнічаць з ёй у 2019 годзе, у асноўным перакладаючы гульнявыя тэксты з кітайскай на карэйскую і з кітайскай на англійскую мову.

Паслугі па перакладзе гульняў01

Happy Interactive Entertainment — гэта высокатэхналагічнае прадпрыемства з вопытам у распрацоўцы, распаўсюджванні і эксплуатацыі гульняў па ўсім свеце. Кампанія выдатна спраўляецца з экшн-гульнямі, MMO-гульнямі і RPG-гульнямі.

Перакладчыцкая кампанія «Tang Neng» пачала супрацоўнічаць з ёй у 2019 годзе, у асноўным перакладаючы гульнявыя тэксты з кітайскай на карэйскую і з кітайскай на англійскую мову.

Паслугі па перакладзе гульняў02

Гульнявая кампанія Lilith Games, заснаваная ў 2013 годзе, займала трэцяе месца ў спісе кітайскіх гульнявых кампаній па прыбытку. Са студзеня па красавік 2020 года яна займала першае месца ў спісе кітайскіх гульнявых кампаній па прыбытку за мяжой.

Перакладчыцкае бюро «Тангнен» падпіша з ім пагадненне аб супрацоўніцтве ў 2022 годзе і будзе аказваць яму перакладчыцкія паслугі.

Паслугі па перакладзе гульняў03

Што мы робім у гэтай галіне

TalkingChina Translation прапануе 11 асноўных перакладчыцкіх паслуг для хімічнай, горназдабыўной і энергетычнай прамысловасці, сярод якіх:

Гульнявыя апавяданні

Карыстальніцкі інтэрфейс

Кіраўніцтва карыстальніка

Агучка / Субтытры / Дубляж

Маркетынгавыя дакументы

Юрыдычныя дакументы

Інтэрпрэтацыя глабальных кіберспартыўных мерапрыемстваў


  • Папярэдняе:
  • Далей:

  • Напішыце тут сваё паведамленне і адпраўце яго нам