Лакалізацыя сайта/праграмнага забеспячэння
Поўная працэдура лакалізацыі з дапамогай перакладу
Кантэнт, звязаны з лакалізацыяй вэб-сайта, выходзіць далёка за рамкі перакладу.Гэта складаны працэс, які ўключае ў сябе кіраванне праектам, пераклад і карэктуру, забеспячэнне якасці, онлайн-тэставанне, своечасовыя абнаўленні і паўторнае выкарыстанне папярэдняга кантэнту.У гэтым працэсе неабходна наладзіць існуючы вэб-сайт, каб ён адпавядаў культурным звычаям мэтавай аўдыторыі і палегчыў мэтавай аўдыторыі доступ і выкарыстанне.
Паслугі і парадак лакалізацыі сайта
Ацэнка сайта
Планаванне канфігурацыі URL
Арэнда сервера;рэгістрацыя ў мясцовых пошукавых сістэмах
Пераклад і лакалізацыя
Абнаўленне сайта
SEM і SEO;шматмоўная лакалізацыя ключавых слоў
Паслугі лакалізацыі праграмнага забеспячэння (у тым ліку праграм і гульняў)
●Паслугі лакалізацыі праграмнага забеспячэння TalkingChina Translation (уключаючы праграмы):
Пераклад і лакалізацыя праграмнага забеспячэння з'яўляюцца неабходнымі крокамі для прасоўвання праграмных прадуктаў на сусветны рынак.Пры перакладзе анлайн-даведкі праграмнага забеспячэння, інструкцый карыстальніка, карыстальніцкага інтэрфейсу і г.д. на мэтавую мову пераканайцеся, што адлюстраванне даты, валюты, часу, інтэрфейсу карыстацкага інтэрфейсу і г.д. адпавядае звычкам чытання мэтавай аўдыторыі, захоўваючы пры гэтым функцыянальнасць праграмнага забеспячэння.
① Пераклад праграмнага забеспячэння (пераклад карыстальніцкага інтэрфейсу, даведачных дакументаў/кіраўніцтваў/інструкцый, малюнкаў, упакоўкі, рынкавых матэрыялаў і г.д.)
② Распрацоўка праграмнага забеспячэння (кампіляцыя, налада інтэрфейсу/меню/дыялогавага вокна)
③ Макет (карэкціроўка, упрыгожванне і лакалізацыя малюнкаў і тэксту)
④ Тэставанне праграмнага забеспячэння (функцыянальнае тэсціраванне праграмнага забеспячэння, тэставанне і мадыфікацыя інтэрфейсу, тэставанне асяроддзя прыкладання)
●Аптымізацыя App Store
Лакалізаваная інфармацыя аб праграмным прадукце ў краме прыкладанняў зручная для новых карыстальнікаў на мэтавым рынку для пошуку вашай праграмы:
Апісанне прыкладання:Самая важная кіруючая інфармацыя, якасць мовы інфармацыі мае вырашальнае значэнне;
Лакалізацыя ключавых слоў:не толькі пераклад тэксту, але і даследаванне карыстальніцкага пошуку і звычак пошуку для розных мэтавых рынкаў;
Лакалізацыя мультымедыя:Наведвальнікі будуць бачыць скрыншоты, маркетынгавыя малюнкі і відэа падчас прагляду спісу вашых праграм.Лакалізуйце гэты кіруючы змест, каб прасоўваць мэтавых кліентаў да загрузкі;
Глабальны выпуск і абнаўленні:фрагментарнасць абнаўлення інфармацыі, шматмоўнасць і кароткія цыклы.
●Служба лакалізацыі гульняў ад TalkingChina Translate
Лакалізацыя гульні павінна прадастаўляць гульцам мэтавага рынку інтэрфейс, які адпавядае арыгінальнаму зместу, і забяспечваць пачуццё лаяльнасці і вопыт.Мы прапануем комплексную паслугу, якая спалучае пераклад, лакалізацыю і апрацоўку мультымедыя.Нашы перакладчыкі - гульцы, якія любяць гульні, разумеюць свае патрэбы і валодаюць прафесійнай тэрміналогіяй гульні.Нашы паслугі па лакалізацыі гульні ўключаюць:
Тэкст гульні, карыстацкі інтэрфейс, кіраўніцтва карыстальніка, дубляж, рэкламныя матэрыялы, прававыя дакументы і лакалізацыя вэб-сайта.