Пераклад для MarCom.
Для павышэння эфектыўнасці маркетынгавых кампаній
Пераклад, транскрыяцыя або капірайтынг маркетынгавых камунікацыйных тэкстаў, слоганаў, назваў кампаній або брэндаў і г.д. 20 гадоў паспяховага вопыту абслугоўвання больш чым 100 аддзелаў маркетынгавых камунікацый кампаній у розных галінах.
Балевыя моманты ў перакладзе рынкавых камунікацый
Своечасовасць: «Нам трэба адправіць гэта заўтра, што нам рабіць?»
Стыль пісьма: «Стыль перакладу не адпавядае культуры нашай кампаніі і не адпавядае знаёмству з нашымі прадуктамі. Што нам рабіць?»
Эфект рэкламы: «Што рабіць, калі літаральны пераклад слоў не мае рэкламнага эфекту?»
Падрабязнасці паслугі
●Прадукты
Пераклад/транскрэацыя капірайтынгу маркетынгавых кампаній, транскрэацыя назвы брэнда/назвы кампаніі/рэкламнага слогана.
●Дыферэнцыраваныя патрабаванні
У адрозненне ад літаральнага перакладу, рынкавая камунікацыя патрабуе ад перакладчыкаў больш глыбокага знаёмства з культурай, прадуктамі, стылем пісьма і рэкламнымі мэтамі кліента. Гэта патрабуе другаснага стварэння тэксту на мове перакладу і падкрэслівае рэкламны эфект і своечасовасць.
●4 слупы дабаўленай вартасці
Кіраўніцтва па стылі, тэрміналогія, корпус дакументацыі і камунікацыя (у тым ліку навучанне карпаратыўнай культуры, прадукту і стылю, камунікацыя ў рэкламных мэтах і г.д.)
●Падрабязнасці паслугі
Своечасовае рэагаванне і дастаўка, праверка слоў, забароненых заканадаўствам аб рэкламе, спецыяльныя каманды перакладчыкаў/пісьменнікаў і г.д.
●Шырокі вопыт
Нашы папулярныя прадукты і высокая экспертыза; шырокі вопыт працы з аддзеламі маркетынгу, аддзеламі карпаратыўных камунікацый і рэкламнымі агенцтвамі.
Некаторыя кліенты
Аддзел карпаратыўных камунікацый Evonik / Basf / Eastman / DSM / 3M / Lanxess
Аддзел электроннай камерцыі Under Armour/Uniqlo/Aldi
Аддзел маркетынгу
ад LV/Gucci/Fendi
Аддзел маркетынгу авіякампаній Air China/China Southern Airlines
Аддзел карпаратыўных камунікацый Ford/Lamborghini/BMW
Праектныя каманды ў Ogilvy Shanghai і Peking/BlueFocus/Highteam
Hearst Media Group