
Пераклад для MarCom.
Для павышэння эфектыўнасці маркетынгавых кампаній
Пераклад, транскрыяцыя або капірайтынг маркетынгавых камунікацыйных тэкстаў, слоганаў, назваў кампаній або брэндаў і г.д. 20 гадоў паспяховага вопыту абслугоўвання больш чым 100 аддзелаў маркетынгавых камунікацый кампаній у розных галінах.
Падрабязнасці паслугі
●Прадукты: пераклад або транскрыбацыя матэрыялаў для маркетынгавай камунікацыі, транскрыбацыя назваў брэндаў, слоганаў, назваў кампаній і г.д.
●У адрозненне ад звычайнага перакладу, гэты сегмент перакладу больш служыць эфектыўнасці маркетынгавых камунікацый і патрабуе больш кароткіх тэрмінаў выканання і больш глыбокага ўзаемадзеяння; зыходны тэкст часта кароткі па даўжыні, але часта публікуецца.
●Дадатковыя паслугі: эксклюзіўны даведнік па стылі, база тэрмінаў і памяць перакладаў для кожнага пастаяннага кліента; рэгулярная камунікацыя аб культуры кампаніі, прадуктах, стылістычных перавагах, маркетынгавых намерах і г.д.
●Падрабязнасці паслугі: своечасовае рэагаванне і дастаўка, рэклама. Праверка юрыдычных забарон, фіксаваная каманда перакладчыкаў і аўтараў для кожнага пастаянных кліентаў.
●Спецыялізацыя TalkingChina, цалкам падмацаваная, з багатым вопытам працы з аддзеламі маркетынгу/карпаратыўных камунікацый і рэкламнымі агенцтвамі.
Некаторыя кліенты
Аддзел карпаратыўных камунікацый Evonik / Basf / Eastman / DSM / 3M / Lanxess
Аддзел электроннай камерцыі Under Armour/Uniqlo/Aldi
Аддзел маркетынгу
ад LV/Gucci/Fendi
Аддзел маркетынгу авіякампаній Air China/China Southern Airlines
Аддзел карпаратыўных камунікацый Ford/Lamborghini/BMW
Праектныя каманды ў Ogilvy Shanghai і Peking/BlueFocus/Highteam
Hearst Media Group
