Пераклад, транскрэацыя або капірайтынг копій маркетынгавых камунікацый, слоганаў, назваў кампаній або брэндаў і г.д. 20 гадоў паспяховага вопыту абслугоўвання больш чым 100 MarCom.аддзелы кампаній розных галін прамысловасці.
Мы гарантуем дакладнасць, прафесіяналізм і паслядоўнасць нашага перакладу праз стандартны працэс TEP або TQ, а таксама CAT.
Пераклад англійскай мовы на іншыя замежныя мовы кваліфікаванымі перакладчыкамі, якія з'яўляюцца роднымі, дапамагае кітайскім кампаніям выйсці на сусветны рынак.
Сінхронны пераклад, паслядоўны пераклад на канферэнцыях, пераклад на дзелавых сустрэчах, пераклад на сувязі, арэнда абсталявання SI і г.д. Больш за 1000 сеансаў перакладу кожны год.
Акрамя перакладу, важна тое, як гэта выглядае
Комплексныя паслугі, якія ахопліваюць увод даных, пераклад, вёрстку і чарчэнне, дызайн і друк.
Больш за 10 000 старонак вёрсткі ў месяц.
Веданне 20 і больш праграмнага забеспячэння для вёрсткі.
Мы перакладаем на розныя стылі ў адпаведнасці з рознымі сцэнарыямі прымянення, ахопліваючы кітайскую, англійскую, японскую, іспанскую, французскую, партугальскую, інданэзійскую, арабскую, в'етнамскую і многія іншыя мовы.
Зручны і своечасовы доступ да перакладчыкаў з лепшай канфідэнцыяльнасцю і меншымі выдаткамі на працоўную сілу.Мы бярэм на сябе падбор перакладчыкаў, арганізацыю гутаркі, вызначэнне заробку, набыццё страхоўкі, падпісанне кантрактаў, выплату кампенсацый і іншыя дэталі.
Кантэнт, звязаны з лакалізацыяй вэб-сайта, выходзіць далёка за рамкі перакладу.Гэта складаны працэс, які ўключае ў сябе кіраванне праектам, пераклад і карэктуру, забеспячэнне якасці, онлайн-тэставанне, своечасовыя абнаўленні і паўторнае выкарыстанне папярэдняга кантэнту.У гэтым працэсе неабходна наладзіць існуючы вэб-сайт, каб ён адпавядаў культурным звычаям мэтавай аўдыторыі і палегчыў мэтавай аўдыторыі доступ і выкарыстанне.