Пераклад, транскрыяцыя або капірайтынг маркетынгавых камунікацыйных тэкстаў, слоганаў, назваў кампаній або брэндаў і г.д. 20 гадоў паспяховага вопыту абслугоўвання больш чым 100 аддзелаў маркетынгавых камунікацый кампаній у розных галінах.
Мы гарантуем дакладнасць, прафесіяналізм і паслядоўнасць нашага перакладу з дапамогай стандартных працэсаў TEP або TQ, а таксама CAT.
Пераклад англійскай мовы на іншыя замежныя мовы кваліфікаванымі носьбітамі мовы дапамагае кітайскім кампаніям выйсці на сусветны рынак.
Сінхронны пераклад, паслядоўны пераклад для канферэнцый, пераклад для дзелавых сустрэч, пераклад для каардынатараў, арэнда абсталявання для сінхроннага перакладу і г.д. Больш за 1000 сеансаў перакладу штогод.
Акрамя перакладу, важна і тое, як гэта выглядае
Комплексныя паслугі, якія ахопліваюць увод дадзеных, пераклад, вёрстку і чарчэнне, дызайн і друк.
Больш за 10 000 старонак вёрсткі ў месяц.
Валоданне 20 і больш праграмамі для вёрсткі.
Мы перакладаем у розных стылях, каб адпавядаць разнастайным сцэнарыям ужывання, ахопліваючы кітайскую, англійскую, японскую, іспанскую, французскую, партугальскую, інданезійскую, арабскую, в'етнамскую і многія іншыя мовы.
Зручны і своечасовы доступ да перакладчыкаў з большай канфідэнцыяльнасцю і зніжэннем выдаткаў на працу. Мы клапоцімся пра падбор перакладчыкаў, арганізацыю сумоўяў, вызначэнне заработнай платы, набыццё страхоўкі, падпісанне кантрактаў, выплату кампенсацый і іншыя дэталі.
Кантэнт, які выкарыстоўваецца ў лакалізацыі вэб-сайта, выходзіць далёка за рамкі перакладу. Гэта складаны працэс, які ўключае кіраванне праектам, пераклад і карэктуру, кантроль якасці, онлайн-тэставанне, своечасовыя абнаўленні і паўторнае выкарыстанне папярэдняга кантэнту. У гэтым працэсе неабходна адаптаваць існуючы вэб-сайт да культурных звычаяў мэтавай аўдыторыі і зрабіць яго лёгкім для доступу і выкарыстання.