Пераклад патэнтаў, патэнтныя судовыя працэсы, прэтэнзіі, рэфераты, патэнты PCT, еўрапейскія патэнты, патэнты ЗША, японскія патэнты, карэйскія патэнты, машыны, электроніка, хімія, новая энергія, сувязь 5G, акумулятары, 3D-друк, медыцынскія прылады, новыя матэрыялы, оптыка-электроніка , біятэхналогіі, лічбавыя тэхналогіі, аўтамабільная тэхніка, патэнты на вынаходкі, патэнты на карысную мадэль, патэнты на дызайн і г.д.
●Прафесійная каманда ў галіне права і патэнтавання
TalkingChina Translation стварыла шматмоўную, прафесійную і пастаянную каманду перакладчыкаў для кожнага доўгатэрміновага кліента.У дадатак да перакладчыкаў, рэдактараў і карэктараў, якія маюць багаты вопыт у медыцынскай і фармацэўтычнай прамысловасці, у нас таксама ёсць тэхнічныя рэцэнзенты.Яны валодаюць ведамі, прафесійнай падрыхтоўкай і вопытам перакладу ў гэтай галіне, і яны ў асноўным адказваюць за выпраўленне тэрміналогіі, адказы на прафесійныя і тэхнічныя праблемы, якія ўзнікаюць у перакладчыкаў, і тэхнічны кантроль.
Вытворчая каманда TalkingChina складаецца з моўных прафесіяналаў, тэхнічных вартаўнікоў, інжынераў па лакалізацыі, кіраўнікоў праектаў і супрацоўнікаў DTP.Кожны член мае веды і вопыт работы ў галінах, за якія ён/яна адказвае.
●Пераклад рыначных камунікацый і пераклад з англійскай на замежную мовы, зроблены перакладчыкамі - роднымі
Камунікацыя ў гэтай сферы ўключае мноства моў свету.Два прадукту TalkingChina Translation: пераклад рыначных камунікацый і пераклад з англійскай на замежную, зроблены перакладчыкамі-носьбітамі, спецыяльна адказваюць на гэтую патрэбу, ідэальна вырашаючы дзве асноўныя болевыя кропкі мовы і эфектыўнасці маркетынгу.
●Празрыстае кіраванне працоўным працэсам
Працоўныя працэсы TalkingChina Translation можна наладзіць.Гэта цалкам празрыста для заказчыка да пачатку праекта.Мы рэалізуем працоўны працэс «Пераклад + рэдагаванне + тэхнічная рэцэнзія (для тэхнічнага зместу) + DTP + карэктура» для праектаў у гэтай галіне, і неабходна выкарыстоўваць інструменты CAT і інструменты кіравання праектамі.
●Памяць перакладаў на заказ
TalkingChina Translation стварае эксклюзіўныя кіраўніцтва па стылі, тэрміналогіі і памяці перакладаў для кожнага доўгатэрміновага кліента ў сферы спажывецкіх тавараў.Воблачныя інструменты CAT выкарыстоўваюцца для праверкі неадпаведнасці тэрміналогіі, гарантуючы, што каманды абагульваюць спецыфічны для кліента корпус, павышаючы эфектыўнасць і стабільнасць якасці.
●Воблачны CAT
Памяць перакладаў рэалізуецца інструментамі CAT, якія выкарыстоўваюць паўторны корпус, каб паменшыць нагрузку і зэканоміць час;ён можа дакладна кантраляваць узгодненасць перакладу і тэрміналогіі, асабліва ў праекце сінхроннага перакладу і рэдагавання рознымі перакладчыкамі і рэдактарамі, каб забяспечыць узгодненасць перакладу.
●Сертыфікацыя ISO
TalkingChina Translation - выдатны пастаўшчык паслуг перакладу ў галіны, які прайшоў сертыфікацыю ISO 9001:2008 і ISO 9001:2015.TalkingChina будзе выкарыстоўваць свае веды і вопыт абслугоўвання больш чым 100 кампаній са спісу Fortune 500 за апошнія 18 гадоў, каб дапамагчы вам эфектыўна вырашаць моўныя праблемы.
●Канфідэнцыяльнасць
Канфідэнцыяльнасць мае вялікае значэнне ў медыцынскай і фармацэўтычнай сферах.TalkingChina Translation падпіша «Пагадненне аб неразгалошванні» з кожным кліентам і будзе прытрымлівацца строгіх працэдур канфідэнцыяльнасці і рэкамендацый для забеспячэння бяспекі ўсіх дакументаў, даных і інфармацыі кліента.
З'яўляючыся адной з самых першых і найбуйнейшых партнёрскіх юрыдычных фірмаў у Кітаі, Dentons Law Firm мае вялікі вопыт у сферы нерухомасці і будаўніцтва, энергетыкі і прыродных рэсурсаў, рынкаў капіталу, інвестыцыйных фондаў, замежных інвестыцый, рэарганізацыі і ліквідацыі банкруцтва, а таксама кіравання прыватным капіталам.Ёсць моцныя каманды юрыстаў у многіх галінах, і яны маюць вельмі багатыя і глыбокія даследаванні і практыку розных прававых традыцый па ўсім свеце.
У 2021 годзе кампанія Tang Neng Translation пачала супрацоўнічаць з юрыдычнай фірмай Dentons (Гуанчжоу) праз прадстаўленне сваіх аналагаў, якія аказваюць ёй паслугі па перакладзе юрыдычных дакументаў, і мова павінна прадугледжваць кітайска-англійскі пераклад.
Юрыдычная фірма Guangdong Weitu стварыла сумеснае прадпрыемства з міжнароднай юрыдычнай фірмай Stephenson Harwood, зарэгістраванай у Ганконгу.Сферы дзейнасці ўключаюць: працоўную занятасць, замежныя інвестыцыі, марскі марскі міжнародны гандаль і камерцыйныя судовыя працэсы.
Шэньчжэньскі філіял Tanngneng Translation супрацоўнічае з Weitu з 2018 года. Рукапісы перакладаў складаюцца з кітайскай і англійскай моў, у асноўным з інфармацыяй аб кваліфікацыі кампаніі, інфармацыяй аб рэгістрацыі кампаніі, рознымі дагаворнымі дакументамі і г.д. Па стане на 2019 год яна пераклала 45 перакладаў на кітайскую мову Weitu Wan .
Кампанія Baker McKenzie LLP расла з 1949 года па цяперашні час і стала адной з найбуйнейшых міжнародных юрыдычных фірмаў у свеце.З 2010 года Tang Neng Translation прадастаўляе Baker McKenzie і яе сумесным кампаніям паслугі перакладу з кітайска-англійскай, кітайска-нямецкай, кітайска-нідэрландскай, кітайска-іспанскай і кітайска-японскай моў, а таксама забяспечвае паслугі кітайска-англійскага сінхроннага перакладу.З 2010 года Tanngneng Translation пераклала 2 мільёны кітайскіх для Baker McKenzie і заваявала хвалу і давер кліентаў.
TalkingChina Translation забяспечвае 11 асноўных прадуктаў перакладу для хімічнай, мінеральнай і энергетычнай прамысловасці, сярод якіх: