Пераклад патэнтаў, патэнтныя спрэчкі, прэтэнзіі, рэфераты, патэнты PCT, еўрапейскія патэнты, патэнты ЗША, японскія патэнты, карэйскія патэнты, машыны, электроніка, хімія, новая энергія, сувязь 5G, батарэі, 3D-друк, медыцынскія прыборы, новыя матэрыялы, оптыка, электроніка, біятэхналогіі, лічбавыя тэхналогіі, аўтамабілебудаванне, патэнты на вынаходніцтвы, патэнты на карысныя мадэлі, патэнты на дызайн і г.д.
●Прафесійная каманда ў галіне права і патэнтаў
Для кожнага доўгатэрміновага кліента агенцтва TalkingChina Translation стварыла шматмоўную, прафесійную і пастаянную каманду перакладаў. Акрамя перакладчыкаў, рэдактараў і карэктараў, якія маюць багаты вопыт работы ў медыцынскай і фармацэўтычнай галіне, у нас таксама ёсць тэхнічныя рэцэнзенты. Яны валодаюць ведамі, прафесійным вопытам і вопытам перакладу ў гэтай галіне і ў асноўным адказваюць за карэкцыю тэрміналогіі, вырашэнне прафесійных і тэхнічных праблем, узнятых перакладчыкамі, і тэхнічны кантроль.
Каманда TalkingChina складаецца з спецыялістаў па мовах, тэхнічных спецыялістаў, інжынераў па лакалізацыі, кіраўнікоў праектаў і спецыялістаў па верстцы. Кожны супрацоўнік мае экспертныя веды і вопыт работы ў галінах, за якія ён/яна адказвае.
●Пераклад маркетынгавых камунікацый і пераклад з англійскай на замежную мову, выкананы носьбітамі мовы
Камунікацыі ў гэтай галіне ахопліваюць многія мовы па ўсім свеце. Два прадукты TalkingChina Translation: пераклад рынкавых камунікацый і пераклад з англійскай на замежную мову, выкананы носьбітамі мовы, спецыяльна адказваюць на гэтую патрэбу, ідэальна вырашаючы два асноўныя праблемы: моўную і маркетынгавую эфектыўнасць.
●Празрыстае кіраванне працоўнымі працэсамі
Працоўныя працэсы TalkingChina Translation можна наладзіць пад сябе. Яны цалкам празрыстыя для кліента да пачатку праекта. Мы рэалізуем працоўны працэс «Пераклад + Рэдагаванне + Тэхнічны агляд (для тэхнічнага зместу) + Версія для друку + Карэктура» для праектаў у гэтай галіне, пры гэтым абавязкова выкарыстоўваюцца інструменты камп'ютэрнага перакладу і інструменты кіравання праектамі.
●Памяць перакладаў, адаптаваная да канкрэтных патрэб кліента
TalkingChina Translation стварае эксклюзіўныя стылістычныя кіраўніцтвы, тэрміналогію і памяць перакладаў для кожнага пастаяннага кліента ў сферы спажывецкіх тавараў. Для праверкі неадпаведнасцей тэрміналогіі выкарыстоўваюцца воблачныя інструменты CAT, што забяспечвае абмен інфармацыяй з кліентамі, павышаючы эфектыўнасць і стабільнасць якасці.
●Воблачнае CAT
Памяць перакладаў рэалізуецца з дапамогай CAT-інструментаў, якія выкарыстоўваюць паўтаральныя корпусы для памяншэння нагрузкі і эканоміі часу; яна дазваляе дакладна кантраляваць паслядоўнасць перакладу і тэрміналогіі, асабліва ў праектах сінхроннага перакладу і рэдагавання рознымі перакладчыкамі і рэдактарамі, каб забяспечыць паслядоўнасць перакладу.
●Сертыфікацыя ISO
TalkingChina Translation — выдатны пастаўшчык паслуг перакладу ў галіне, які прайшоў сертыфікацыю ISO 9001:2008 і ISO 9001:2015. TalkingChina выкарыстае свой вопыт і веды, якія ён дапамог больш чым 100 кампаніям са спісу Fortune 500 за апошнія 18 гадоў, каб дапамагчы вам эфектыўна вырашаць моўныя праблемы.
●Канфідэнцыяльнасць
Канфідэнцыяльнасць мае вялікае значэнне ў медыцынскай і фармацэўтычнай галіне. TalkingChina Translation падпіша з кожным кліентам «Пагадненне аб неразгалошванні» і будзе прытрымлівацца строгіх працэдур і рэкамендацый па захаванні канфідэнцыяльнасці, каб гарантаваць бяспеку ўсіх дакументаў, дадзеных і інфармацыі кліента.
Юрыдычная фірма Dentons, якая з'яўляецца адной з самых ранніх і найбуйнейшых партнёрскіх юрыдычных фірмаў у Кітаі, мае шырокі вопыт у сферы нерухомасці і будаўніцтва, энергетыкі і прыродных рэсурсаў, рынкаў капіталу, інвестыцыйных фондаў, замежных інвестыцый, рэарганізацыі і ліквідацыі банкруцтва, а таксама кіравання прыватным капіталам. У кампаніі працуюць моцныя каманды юрыстаў у многіх галінах, якія маюць вельмі багаты і глыбокі вопыт даследаванняў і практыкі ў розных прававых традыцыях па ўсім свеце.
У 2021 годзе перакладчыцкая кампанія Tang Neng пачала супрацоўнічаць з юрыдычнай фірмай Dentons (Гуанчжоу) праз прыцягненне сваіх калег, якія прадастаўляюць ёй паслугі па перакладзе юрыдычных дакументаў, прычым мова павінна ўключаць пераклад з кітайскай на англійскую мову.
Юрыдычная фірма Guangdong Weitu стварыла сумеснае прадпрыемства з міжнароднай юрыдычнай фірмай Stephenson Harwood, зарэгістраванай у Ганконгу. Сферы дзейнасці ўключаюць: працаўладкаванне, замежныя інвестыцыі, марскі міжнародны гандаль і камерцыйныя спрэчкі.
Перакладчыцкае бюро «Tangneng» у Шэньчжэне супрацоўнічае з Weitu з 2018 года. Пераклады ўключаюць пераклад паміж кітайскай і англійскай мовамі, у асноўным звесткі пра кваліфікацыю кампаніі, інфармацыю пра рэгістрацыю кампаніі, розныя пагадненні і г.д. Па стане на 2019 год было перакладзена 45 перакладаў на кітайскую мову Weitu Wan.
ТАА «Baker McKenzie» развівалася з 1949 года і па сённяшні дзень стала адной з найбуйнейшых міжнародных юрыдычных фірмаў у свеце. З 2010 года перакладчыцкая кампанія «Tang Neng» прадастаўляе «Baker McKenzie» і яе сумесным кампаніям паслугі перакладу з кітайскай на англійскую, кітайскай на нямецкую, кітайскай на галандскую, кітайскай на іспанскую і кітайскай на японскую мовы, а таксама паслугі сінхроннага перакладу з кітайскай на англійскую. З 2010 года «Tangneng Translation» пераклала для «Baker McKenzie» 2 мільёны кітайскіх моў і заслужыла пахвалу і давер кліентаў.
TalkingChina Translation прапануе 11 асноўных перакладчыцкіх паслуг для хімічнай, горназдабыўной і энергетычнай прамысловасці, сярод якіх: