TalkingChina прадастаўляе паслугі перакладу для выбару «Самай прыгожай кнігі Кітая» за 2024 год

Наступны кантэнт перакладзены з кітайскай мовы метадам машыннага перакладу без паслядоўнага рэдагавання.

Нядаўна былі абвешчаныя вынікі адбору «Самая прыгожая кніга Кітая» за 2024 год, і 25 кніг з 21 выдавецтва ў 8 правінцыях і гарадах краіны былі ўдастоены звання «Самая прыгожая кніга» гэтага года. TalkingChina забяспечыла суддзям паслугі суправаджэння перакладу і сінхроннага перакладу нашэптам для гэтага адборачнага праекта.

Сінхронны пераклад-1

У эпоху ўздыму электроннага чытання папяровыя кнігі і іх дызайн усё яшчэ маюць унікальную каштоўнасць. Тэкстура, вага і рэалістычнае перагортванне папяровых кніг забяспечваюць чытачам багаты вопыт чытання, які электронныя кнігі не могуць замяніць. Што тычыцца дызайну кніг, вытанчаныя вокладкі, унікальная вёрстка, зручная тэкстура паперы і г.д., гэта не толькі павялічвае задавальненне ад чытання, але і павялічвае калекцыйную і мастацкую каштоўнасць кніг.

Як найвышэйшая ўзнагарода кітайскага кніжнага дызайну, сёлетнія «25 прыгажунь» не толькі захоўваюць моцныя пазіцыі ў Пекіне, Шанхаі і Цзянсу, але і ўключаюць дызайнераў з Цзянсі, Шэньсі, Гуансі, Юньнані і Сычуані. Акрамя таго, яны таксама маюць характэрную рысу — вялікую колькасць новых удзельнікаў, сярод якіх 15 узнагароджаных дызайнераў кніг, якія вылучаюцца як новыя сілы, дэманструючы патэнцыял развіцця кніжнага дызайну ў Кітаі.

Сінхронны пераклад-2

«Самая прыгожая кніга» — важнае мерапрыемства па адборы дызайнераў кніг у Кітаі, якое праводзіць Шанхайскае муніцыпальнае бюро друку і публікацый і арганізуе Шанхайскі фонд выдавецкай біржы Янцзян. З моманту свайго заснавання ў 2003 годзе было паспяхова праведзена 22 фестывалі, у якіх было адабрана ў агульнай складанасці 496 работ, з якіх 24 атрымалі найвышэйшую ўзнагароду міжнароднага дызайну кніг — «Самая прыгожая кніга ў свеце». Як звычайна, 25 работ, якія на гэты раз атрымалі тытул «Самая прыгожая кніга», прымуць удзел у конкурсе «Самая прыгожая кніга ў свеце» на Лейпцыгскім кніжным кірмашы 2025 года, працягваючы распавядаць гісторыю кітайскай каліграфіі і дэманструючы шарм кітайскага дызайну.

Сінхронны пераклад, паслядоўны пераклад і іншыя паслугі перакладу з'яўляюцца адным з ключавых прадуктаў TalkingChina. TalkingChina мае шматгадовы багаты вопыт, у тым ліку, але не абмяжоўваючыся праектам паслуг перакладу на Сусветнай выставе 2010 года. У гэтым годзе TalkingChina таксама з'яўляецца афіцыйным пастаўшчыком перакладаў. У дзевяты год TalkingChina прадаставіла паслугі перакладу для Шанхайскага міжнароднага кінафестывалю і тэлефестывалю, што ў чарговы раз пацвердзіла прафесійныя здольнасці TalkingChina ў галіне перакладу.

Сінхронны пераклад-3

У будучым супрацоўніцтве TalkingChina будзе працягваць прадастаўляць кліентам найлепшыя моўныя рашэнні, маючы багаты вопыт работы ў галіне.


Час публікацыі: 17 студзеня 2025 г.