TalkingChina прыняла ўдзел у 7-й канферэнцыі індустрыі кароткаметражных драм, прысвечанай штучнаму інтэлекту

Наступны кантэнт перакладзены з кітайскай мовы метадам машыннага перакладу без паслядоўнага рэдагавання.

23 кастрычніка ў Шанхаі адбылася 7-я канферэнцыя індустрыі кароткаметражных драм з выкарыстаннем штучнага інтэлекту пад назвай «Рост кароткаметражных драм, абумоўлены AIGC, прарываецца праз мора». TalkingChina прыняла ўдзел у канферэнцыі і разам з элітамі індустрыі кароткаметражных драм даследавала новыя межы паміж тэхналогіямі і кантэнтам.

Канферэнцыя сабрала больш за 300 кіраўнікоў карпарацый і экспертаў галіны з розных звёнаў індустрыі кароткаметражных драм на аснове штучнага інтэлекту, засяродзіўшы ўвагу на такіх ключавых пытаннях, як прымяненне тэхналогій штучнага інтэлекту, распрацоўка кантэнту ў галіне інтэлектуальнай уласнасці, трансгранічнае супрацоўніцтва і замежная стратэгія. Канферэнцыя імкнецца садзейнічаць глыбокай інтэграцыі прамысловасці, навуковых колаў, даследаванняў і прымянення, а таксама шукаць новыя шляхі для развіцця кароткаметражных драм на аснове штучнага інтэлекту. Каб заахвоціць інавацыі ў галіне, на канферэнцыі была прадстаўлена прэмія «Утун за кароткаметражную драму», каб узнагародзіць каманды і асобных людзей, якія дасягнулі выдатных вынікаў у стварэнні, вытворчасці, тэхналагічных даследаваннях і распрацоўках, а таксама ў камерцыйнай трансфармацыі, ахопліваючы ключавыя звёны, такія як рэжысёры, сцэнарысты, вытворчыя ўстановы штучнага інтэлекту і інвестары, і эфектыўна стымуляваць творчасць і жыццяздольнасць галіны.

Сутыкнуўшыся з хваляй кароткаметражных драм, якія выходзяць на сусветны рынак, пераклад і лакалізацыя сталі ключавымі звёнамі ў паспяховым злучэнні кантэнту з міжнародным рынкам. TalkingChina, маючы багаты вопыт у галіне перакладу фільмаў і тэлебачання, ахоплівае розныя сферы, такія як кіно і тэлебачанне, анімацыя, дакументальныя фільмы, кароткаметражныя драмы і г.д. Яна ўключае пераклад сцэнарыяў, стварэнне субтытраў, лакалізацыю агучвання і іншыя аспекты. Дакладна разумеючы сутнасць дыялогаў і захоўваючы напружанне сюжэта, кітайскія гісторыі могуць пераадолець моўныя бар'еры і ўразіць глабальную аўдыторыю.

На працягу многіх гадоў TalkingChina актыўна ўдзельнічае ў розных галінах прамысловасці, прапаноўваючы шматмоўныя паслугі для замежнай экспансіі, пераклад і абсталяванне, пераклад і лакалізацыю, творчы пераклад і напісанне тэкстаў, пераклад фільмаў і тэлебачання, а таксама іншыя паслугі. Мовы ахопліваюць больш за 80 моў свету, у тым ліку англійскую, японскую, карэйскую, французскую, нямецкую, іспанскую і партугальскую. У сувязі з новай хваляй кароткаметражных драм, якія выходзяць на глабальны рынак, TalkingChina прадастаўляе прафесійныя моўныя паслугі, каб пабудаваць мост да сусветнага рынку для большай колькасці кітайскіх кароткаметражных драм.


Час публікацыі: 19 лістапада 2025 г.