Наступны кантэнт перакладзены з кітайскай мовы метадам машыннага перакладу без паслядоўнага рэдагавання.
16 верасня 2025 года ў Міжнародным выставачным цэнтры Шэньчжэня адкрылася канферэнцыя Tencent Global Digital Ecosystem. Кампанія TalkingChina Translator з прафесійным падыходам унесла эфектыўную камунікацыйную актыўнасць у гэта навукова-тэхналагічнае мерапрыемства і забяспечыла высакаякасныя шматмоўныя паслугі сінхроннага перакладу для канферэнцыі з дапамогай прафесійных каманд і сучаснага абсталявання для перакладу.
Тэма гэтай канферэнцыі — «Інтэлект · Далёкі шлях». Мэта канферэнцыі — даследаваць, як выкарыстоўваць незалежныя інавацыйныя тэхналогіі, каб дапамагчы тысячам галін прамысловасці вывучыць новыя інтэлектуальныя і міжнародныя магчымасці, сабраць вопыт больш чым 100 экспертаў галіны, расшыфраваць новыя тэндэнцыі глабальных тэхналогій і прамысловага развіцця, а таксама вывучыць перадавы вопыт у розных галінах.
За мінулы год акцэнт у распрацоўцы штучнага інтэлекту зрушыўся з вывучэння «маштабу мадэлі» на ўсебаковае імкненне да «прыкладной каштоўнасці». Штучны інтэлект скідае плашч тэхнічнага жаргону і ціха ператвараецца з гарача абмяркоўваемай канцэпцыі ў адчувальнага партнёра па прадукцыйнасці. Увага галіны ўжо засяроджваецца не толькі на «наколькі вялікія параметры», але і на «наколькі лёгка ім карыстацца» — новай мерай яго каштоўнасці стала тое, ці можа штучны інтэлект сапраўды інтэгравацца ў сцэнарыі і вырашаць праблемы. На канферэнцыі Tencent прадставіла два выразна акцэнтаваныя шляхі пашырэння магчымасцей штучнага інтэлекту: адзін сканцэнтраваны на «зрабіць класіку разумнейшай» — сталыя прадукты, такія як Tencent Meeting і Documents, становяцца больш эфектыўнымі і зручнымі для карыстальніка з дапамогай штучнага інтэлекту; іншы акцэнт робіцца на «стварэнні будучыні» — натыўныя праграмы, такія як CodeBuddy і Tencent Yuanbao, даследуюць паступовыя рынкі з новымі інтэрактыўнымі метадамі.
На галоўнай пляцоўцы саміту TalkingChina перакладала паслугі сінхроннага перакладу з англійскай, японскай і карэйскай моў, а выкладчыкі перакладаў сканцэнтраваліся на перадачы асноўных ідэй і перадавой інфармацыі саміту ў рэжыме рэальнага часу з дакладным і гладкім перакладам. Іх прафесійная і стабільная праца сведчыць аб глыбокіх перавагах і багатым вопыце TalkingChina ў галіне шматмоўнага сінхроннага перакладу. У той жа час TalkingChina таксама забяспечвала паслугі сінхроннага перакладу на кітайскую і англійскую мовы на працягу васьмі астатніх спецыяльных сесій. Дзякуючы сваім моцным моўным навыкам і прафесіяналізму, перакладчыкі наладзілі сувязь для паглыбленага абмеркавання розных абласцей. Акрамя таго, высока ацэньваецца абслугоўванне абсталявання для сінхроннага перакладу, якое прадастаўляе TalkingChina. Стабільная праца абсталявання забяспечвае эфектыўнасць і стабільнасць працэсу сінхроннага перакладу, каб кожны ўдзельнік мог выразна ўспрымаць пераклад.
Выдатныя вынікі TalkingChina ў галіне сінхроннага перакладу з'яўляюцца вынікам шматгадовай напружанай працы і пастаяннага ўдасканалення ў галіне. У праекце паслуг перакладу на Сусветнай выставе 2010 года TalkingChina праявіла сябе як прафесійны перакладчык, уносячы дакладныя камунікатыўныя навыкі ў міжнародныя мерапрыемствы. Прадастаўленне прафесійнай перакладчыцкай падтрымкі Шанхайскаму міжнароднаму кінафестывалю і тэлевізійнаму фестывалю на працягу дзесяці гадоў запар яшчэ раз пацвярджае яе аўтарытэтную пазіцыю ў галіне перакладу. TalkingChina Translation заўсёды прадастаўляла прафесійныя, дакладныя і эфектыўныя перакладчыцкія паслугі, каб дапамагчы ў паспяховым завяршэнні розных мерапрыемстваў па міжнародным абмене, стаўшы надзейнай апорай у галіне міжмоўнай камунікацыі.
Пасля гэтага TalkingChina працягне пашыраць зоны абслугоўвання, паляпшаць якасць перакладу і падтрымліваць больш міжнародных мерапрыемстваў і праектаў па абмене супрацоўніцтвам, што будзе яшчэ больш спрыяць глыбокай камунікацыі і развіццю глабалізацыі.
Час публікацыі: 28 кастрычніка 2025 г.