TalkingChina быў прызначаны членам Камітэта па перакладзе фільмаў і тэлебачання пры Асацыяцыі перакладчыкаў Кітая

Наступны кантэнт перакладзены з кітайскай мовы метадам машыннага перакладу без паслядоўнага рэдагавання.

Нядаўна,TalkingChinaатрымаў афіцыйнае паведамленне адКамітэт па перакладзе фільмаў і тэлебачання пры Асацыяцыі перакладчыкаў Кітаяшто кампанія паспяхова ўвайшла ў склад камітэта ў якасці члена падраздзялення, што сведчыць аб прызнанні прафесійных пераваг TalkingChina ў галіне перакладу фільмаў і тэлебачання і міжнародных камунікацый галіновымі платформамі.

Камітэт па перакладзе фільмаў і тэлебачанняз'яўляецца важнай галінойАсацыяцыя перакладчыкаў Кітаяякая факусуецца на галінах сегментацыі галін. Яе мэта — аб'яднаць высокакваліфікаваныя сілы ў галіне айчыннага перакладу фільмаў і тэлебачання і міжнародных камунікацый, прасоўваць высакаякасныя кітайскія фільмы і тэлевізійныя творы на глабальны рынак і ўзмацняць уплыў кітайскай цывілізацыйнай камунікацыі. Прызначэнне TalkingChina членам камітэта падраздзялення — гэта не толькі прызнанне мінулых дасягненняў кампаніі ў галіне перакладу фільмаў і тэлебачання і лакалізацыі мультымедыя, але і азначае, што ў будучыні яна будзе больш актыўна ўдзельнічаць у распрацоўцы галіновых стандартаў і абмене акадэмічнай практыкай.

01 TalkingChina быў прызначаны членам Камітэта па перакладзе фільмаў і тэлебачання пры Кітайскай асацыяцыі перакладчыкаў

На працягу многіх гадоў,TalkingChinaзабяспечыў якасныя перакладчыцкія паслугі для шматлікіх кіна- і тэлевізійных праектаў, дапамагаючы кітайскаму кіна- і тэлевізійнаму кантэнту выйсці на міжнародны рынак. Акрамя трохгадовага праекта па перакладзе фільмаў і тэлебачання для CCTV і дзевятага года ў якасці афіцыйна прызначанага паспяховага пастаўшчыка перакладчыцкіх паслуг для Шанхайскага міжнароднага кінафестывалю і тэлевізійнага фестывалю, перакладчыцкі кантэнт уключае сінхронны пераклад і абсталяванне на месцы, паслядоўны пераклад, суправаджэнне і звязаныя з ім кіна- і тэлевізійныя драмы, а таксама перакладчыцкія паслугі для канферэнцыйных часопісаў.TalkingChinaтаксама займаўся лакалізацыяй відэа, напрыклад, карпаратыўнымі рэкламнымі матэрыяламі, навучальнымі матэрыяламі, тлумачэннямі прадуктаў буйных кампаній, і назапасіў багаты вопыт у новай экалогіі перакладу фільмаў і тэлебачання, інтэграванай з «тэхналогіямі + чалавецтвам».

TalkingChinaназапасіў больш за 20 гадоў прафесійнага вопыту ў сферы моўных паслуг. Гэта пашырэнне складу Камітэта па перакладзе фільмаў і тэлебачання яшчэ больш паляпшаеTalkingChinaматрыца некалькіх кваліфікацый на платформе Асацыяцыі перакладчыкаў. Пераклад фільмаў і тэлеперадач — гэта не толькі моўная канверсія, але і культурны мост.TalkingChinaвозьме члена аддзялення Камітэта па перакладзе фільмаў і тэлебачання ў якасці новай адпраўной кропкі, будзе супрацоўнічаць з калегамі па камітэце і аб'яднаць намаганні для стандартызацыі, спецыялізацыі і развіцця інтэрнацыяналізацыі кітайскай індустрыі перакладу фільмаў і тэлебачання. Дзякуючы дакладнаму і аўтэнтычнаму пераўтварэнню моў, больш кітайскіх гісторый могуць пераадолець культурныя межы і дасягнуць эфектыўнага распаўсюджвання.


Час публікацыі: 13 лютага 2026 г.