Практыка інтэрпрэтацыі ў Горным даоскім храме

Наступны кантэнт перакладзены з кітайскай мовы метадам машыннага перакладу без паслядоўнага рэдагавання.

Перадгісторыя праекта
5-ы Міжнародны даоскі форум адкрыўся 24 верасня 2023 года ў Маошань, правінцыя Цзянсу, Кітай, радзіме Шанцынскай школы даоізму. Шы Тайфэн, член Палітбюро Цэнтральнага Камітэта Камуністычнай партыі Кітая і міністр працы Адзінага фронту, прысутнічаў на цырымоніі адкрыцця форуму і цырымоніі заснавання Сусветнай даоскай федэрацыі і выступіў з прамовамі адпаведна. Гэты форум праводзіцца Кітайскай даоскай асацыяцыяй і Кітайскай асацыяцыяй рэлігійнага і культурнага абмену, а сумесна арганізаваны Ганконгскай даоскай федэрацыяй, Макаоскай даоскай асацыяцыяй і Тайваньскай кітайскай даоскай асацыяцыяй. Тэма форуму — «Адстойваючы даоізм і цноту, ідучы разам са светам».

Форум складаецца з такіх асноўных мерапрыемстваў, як цырымонія адкрыцця, цырымонія заснавання Сусветнай даоскай федэрацыі, асноўны форум, тэлевізійны форум, два форумы новых медыя, пяць дадатковых форумаў, цырымонія закрыцця, а таксама такіх мерапрыемстваў, як малітоўная цырымонія і выстава даоскай культуры. У 2020 годзе перакладчыцкая кампанія «Tang Neng Translation» паспяхова выйграла тэндар і стала адзіным афіцыйным пастаўшчыком перакладаў гэтага даоскага форуму, забяспечыўшы поўны працэс сінхроннага перакладу на кітайскую і англійскую мовы і паслугі па забеспячэнні абсталявання на месцы для ўсіх вышэйзгаданых мерапрыемстваў, а таксама жывы пераклад на кітайскую англійскую мову для амаль 40 замежных гасцей і поўны працэс перакладу тэкстаў кітайскіх прамоваў на англійскую мову.

Праблемы праекта і іх рашэнні

Патрабаванні да гэтага праекта вельмі разнастайныя, і найбольш асаблівым з іх з'яўляецца цырымонія адкрыцця ў палацы Чунсі Ваньфу ў Маошань. З-за асаблівасці месцазнаходжання складанасць дэкарацый стварала шмат праблем для персаналу праекта, які рыхтаваў абсталяванне для сінхроннага перакладу. Перад пачаткам праекта супрацоўнікі перакладчыцкай кампаніі Tang Neng правялі шмат сустрэч з кліентамі ў аўтаномным рэжыме падчас шматлікіх выязных паездак, і ў рэшце рэшт вырашылі падключыць станцыю сінхроннага перакладу да сістэмы 4402 і бесправадной гарнітуры Bluetooth для навігацыі, каб забяспечыць паслугі сінхроннага перакладу для гэтага праекта, які будзе ажыццяўляцца выключна на адкрытым паветры. Падчас рэалізацыі праекта мы таксама сутыкнуліся з сітуацыяй, што першапачатковая пляцоўка для будаўніцтва пакоя для сінхроннага перакладу была адхілена рэжысёрам на месцы. Паколькі сотні артыстаў будуць чакаць у калідорах па абодва бакі сцэны, гэта паўплывае на працу пакоя для сінхроннага перакладу. Першапачаткова запланаваная гукарэжысёрам пакой таксама была перанакіравана з даху другога паверха ў зону для сядзення гледачоў, што адмяніла ўсе планы за дзень да цырымоніі адкрыцця. На шчасце, персанал праекта Tang Neng быў спакойны і супрацоўнічаў з кіраўніцтвам кліента, каб знайсці падыходнае памяшканне побач са сцэнай, змяніць першапачатковы план праводкі і скаардынаваць мабілізацыю перакладчыкаў-сінхронных перакладчыкаў.

Асаблівасці геаграфічнага асяроддзя таксама ўскладнілі арганізацыю абсталявання для сінхроннага перакладу і гукавога абсталявання для правядзення канферэнцыі. З-за размяшчэння месца правядзення ў гарах і лясах, а таксама з-за таго, што цырымонія адкрыцця праходзіць выключна на адкрытым паветры, экалагічна прыгожае асяроддзе і можна ўбачыць розных дзікіх жывёл, якія перамяшчаюцца паміж гарамі і лясамі, гэта таксама стварае практычную праблему. Вільготнасць на месцы вельмі высокая. Калі абсталяванне ўсталёўваецца і адладжваецца за дзень да пачатку па звычайным плане, яно можа быць пашкоджана пасля начнога расонага затаплення і пашкоджанняў ад дзікіх жывёл, што можа паўплываць на нармальную працу цырымоніі адкрыцця на наступны дзень. Таму каманда Тан Нэна прыбыла на месца правядзення да світання ў дзень цырымоніі адкрыцця. Без якога-небудзь асвятлення яны працавалі звышурочна, каб завяршыць будаўніцтва і ўвод у эксплуатацыю абсталявання для сінхроннага перакладу на месцы, а таксама падключыць яго да гукавога абсталявання. Акрамя таго, на месцы правядзення цырымоніі адкрыцця ёсць больш за тысячу месцаў, і месца абмежаванае, што робіць немагчымым рэгістрацыю пад рэальнымі імёнамі і абмен для прыёмнікаў, як на звычайных сустрэчах. Супрацоўнікі па кіраванні праектам кампаніі Tang Neng за вельмі кароткі час размеркавалі і вывезлі на аб'ект больш за тысячу месцаў абсталявання без якіх-небудзь страт або пашкоджанняў.

Акрамя таго, такія маштабныя праекты патрабуюць шмат сумеснай працы. Супрацоўнікі нашай каманды двойчы суправаджалі кіраўнікоў, каб агледзець сем асноўных пляцовак, размешчаных у розных месцах. Як часовы персанал, нам трэба набіраць, праводзіць сумоўі, адбіраць, арганізоўваць два навучальныя заняткі на месцы і некалькі анлайн-трэнінгаў для перакладчыкаў з жывога жыцця, якія маюць высокія патрабаванні ва ўсіх аспектах. Нам таксама трэба арганізоўваць трэніроўкі па перакладзе з жывога жыцця кожны вечар на працягу першых трох дзён перад пачаткам праекта. Падчас праекта з-за розных аб'ектыўных фактараў, такіх як спецыяльныя меры і часовыя змены ў раскладзе замежных гасцей, расклад персаналу і патрабаванні да задач перакладчыкаў неаднаразова мяняюцца. Мы пастаянна пераглядаем і размяркоўваем задачы па перакладзе. Падчас мерапрыемства мы сутыкаемся з рознымі праблемамі з пражываннем, харчаваннем, транспартам і трансферам з аэрапорта 24 гадзіны ў суткі і маем зносіны з рознымі кіраўнікамі для атрымання зваротнай сувязі і рашэнняў.

Кароткі змест праекта

Тан Нэн нарэшце паспяхова выканаў заданне па перакладзе ўсяго форуму і атрымаў аднагалосную падзяку ад кіраўніцтва аддзела працы Адзінага фронту Цэнтральнага камітэта і Упраўлення замежных спраў правінцыі Цзянсу: «Дзякуй калегам Тан Нэна, выкладчыкам перакладу, выкладчыкам перакладу на месцы, за якасны пераклад, які забяспечвае якасць сінхроннага перакладу, тэхнічным выкладчыкам за ўстаноўку абсталявання ў цёмны час сутак, дзякуй і маю магчымасць зноў супрацоўнічаць». Прафесійная якасць і высокі ўзровень абслугоўвання каманды на працягу ўсяго працэсу надалі мерапрыемству яркага колеру, а таксама спрыялі сяброўскаму абмену паміж даасісцкай супольнасцю ў краіне і за мяжой.


Час публікацыі: 18 снежня 2025 г.